Bien que la maitrise du japonais ne soit pas imposée pour apprécier Project DIVA, il peut s’avérer agréable de naviguer dans une interface traduite dans une langue plus compréhensible. Magie, ce souhait est rendu possible par les membres du Project DIVA Wiki, à qui l’on doit un patch de traduction du jeu dans la langue de Shakespeare.
Bien évidemment, cette technique nécessite non seulement que vous disposiez d’une copie digitale du jeu, mais également que votre PSP soit modifiée afin de lire les ISO. On ne s’étendra pas sur les démarches nécessaires de ces deux points, le net regorge de tutoriaux en tout genre, mais sachez qu’il est tout à fait possible (et recommandable pour l’amour du jeu) d’obtenir un ISO à partir de votre propre UMD du jeu.
Rendez-vous sur la page du projet du patch pour télécharger le fichier.
Instructions :
1) Démarrez le logiciel ppf-o-matic3.
2) Sélectionnez l’ISO de Project DIVA.
3) Sélectionnez le fichier MAIN PATCH.
4) Appuyez sur « Apply ».
A la suite de cette manipulation, vous pouvez également appliquer des patchs optionnels contenus dans le fichier compressé. are some optional patches. Le patch Romaji permet d’afficher les titres des musiques ainsi que les paroles en romaji. Le patch Zero permet quand à lui de supprimer complètement les lyrics de l’affichage. Réalisez la même opération citée plus haut sous PPF-O-Matic pour appliquer l’un des deux patchs.