Retour sur l’actualité récente : nouvelles musiques pour Future Tone, sous-titres anglais pour Project DIVA F 2nd

diva-f-2-logo

Une brève condensée pour rattraper les dernières actualités de la sphère Project DIVA ! Comme à son habitude, SEGA utilise les réseaux sociaux pour préparer les joueurs à l’arrivée de nouvelles musiques dans Project DIVA Arcade Future Tone. Cette fois-ci, ce ne sont pas moins de quatre musiques qui sont teasées par les développeurs. On retrouve ainsi trois musiques de Project DIVA F : Hachi-Hachi Flowery Battle of Kagamines, Netoge Haijin Supurekoor et Summer Idol. Quant à la dernière, il s’agit vraisemblablement de Oha-Yo-del!!, une musique déjà annoncée l’année dernière en juillet 2013 pour la borne mais qui aura donc mis un certain temps à débarquer. Merci à Abd Merez pour l’avoir notifié !

diva-ft-teaser

Autre information, destinée cette fois-ci aux joueurs consoles. Disponible depuis le 27 mars au Japon, Hatsune Miku Project DIVA F 2nd arrivera également en Amérique du Nord et en Europe dès cette année, et plus précisément à l’automne. Un nouveau trailer du jeu nous dévoile une fonction inédite : le second disposera de sous-titres anglais pour la traduction des paroles du jeu. En son temps, SEGA avait plutôt choisi de conserver des sous-titres en romaji pour Project DIVA f & F, mais l’éditeur laissera plutôt le choix aux joueurs dans le deuxième opus. On rappelle que cette fois-ci, les deux versions PS3 et PS Vita auront non seulement droit à une sortie simultanée chez nous, mais pourront surtout compter sur des versions boîtes pour l’une comme pour l’autre, y compris en Europe.

10 Réponses à “Retour sur l’actualité récente : nouvelles musiques pour Future Tone, sous-titres anglais pour Project DIVA F 2nd”

  1. AngelMJ dit :

    Sympa de laisser le choix des sous-titres. SEGA prend vraiment soin de cette licence je trouve.

    Hâte de mettre la main sur le jeu cet automne ^^

  2. Yontoryu dit :

    Vraiment sympa en effet ! Je vais finir par regretter d’avoir acheté la version japonaise si ça continue x)

  3. yassineya dit :

    Je ne veux pas être un grammar nazi, mais…

    « [...] une musique déjà annoncée l’année dernière en juillet 2013 pour la borne mais qui aura donc mis un CERTAIN à débarquer. [...] »

    …un certain quoi? Un trajet? Temps? …?

    ≖‿≖ Moogle… ≖‿≖

  4. Bijuudama91 dit :

    Pourquoi Diva F si on met toutes les musiques de F sur l’arcade ? Ca sert à quoi d’acheter un jeu pour retrouver de + en + de ses musiques sur l’arcade ? Encore heureux que moi ça m’affecte pas parce que je peux pas jouer sur FT , mas les japonais ça les dérange pas ? Bref , je trouve ça dommage , à ce rythme PJDF aura plus aucune de ses exclus …

    • Fouifoui dit :

      Cela a toujours été comme ça tu sais :D
      Les versions portables auront toujours un intérêt, ne serait ce que le fait de pouvoir y jouer gratuitement partout :) de plus l’arcade a un gameplay différent des opus console.

      • Bijuudama91 dit :

        Je sais , ppd est super chaud , en 12 stars c’est juste impossible =O
        Ben je savais pas merci , mais je trouve pas ça bien quand même , ça réduit l’intérêt des jeu consoles qu’on payent quand même assez chers surtout nous (enfin 100 yens 2 games c’est cher aussi) et ça reduit aussi la découverte de nouvelles musiques , c’est surtout ça le problème …

  5. oogami dit :

    Pour ceux qui ne comprennent pas le japonais c’est une super idée d’avoir décidé de mettre les sous stitres en anglais.

  6. nico dit :

    perso j’espère con va pouvoir choisir entre les kenji et romanji parce que le premier opus jais pas aimer le romanji préfère avoir le jeux full japan ^^ jais la version import japon sur ps3 et la version eu sur la vita et je joue plus sur la ps3 uniquement pour les kenji.
    message d’un gros fanboy de l’écriture japonaise ^^

  7. toinou4919 dit :

    j’esper vraiment que les sous titre anglais ne sont qu’une option pour ma par je prefaire les romanji (c’est mieu pour chanter)sinon ben temp pis ce sera les sous titre anglais mais ce serai dommage.

Laisser un commentaire